Working in a number of different countries can be extremely challenging, especially when it comes to communication. Without a good translator it is difficult to know if the true intent of the message is understood both ways.
This idea connects to the direction of leadership and how our leadership is being translated into the lives of others. Even when we speak the same language, there can be confusion when translating our leadership.
As the world becomes a smaller place, the confusion becomes more complex.
Are there times when it seems like our message is a foreign language to those we communicate with in our work?
Is it possible that the intent of the message is not clearly understood because of the way our leadership is translated?
Do we take the time to ensure our leadership translates the proper goals in the proper channels to the proper people?
We could go on, but we should get the idea. As we lead, let us make sure we translate the message and the intent in ways to help others reach the goal.